Last-modified: 2007-12-21 17:05:55
- バナナについて歴史上、最初に言及したのは紀元前600年頃の仏教の文献です。アレキサンダー大王はインドの谷でバナナの風味を紀元前327年頃に発見しました。バナナを育てる組織的な農園の存在は西暦200年の中国で見付かっています。西暦650年にイスラムの侵略者がパレスチナにバナナを持ち込んだ後、アラブの商人は最終的にアフリカまでバナナを広めました。1502年に、ポルトガル人の入植者がカリブ海と中米にて最初のバナナ農園を始めました。
- The banana is mentioned for the first time in history in Buddhist texts in 600 BC. Alexander the Great discovered the taste of the banana in the valleys of India in 327 BC. The existence of organized plantations that harvested bananas can found in China in the year 200 AD. Arab merchants, after Islamic conquerors brought the banana to Palestine in 650 AD, eventually spread the bananas over much of Africa. In 1502, Portuguese colonists started the first banana plantations in the Caribbean and in Central America.

- 二枚貝は150歳まで生きる、海又は淡水に棲む殻のある軟体動物です。それらは生のままで、あるいは蒸したり、茹でたり、焼いたり、揚げたりして食べる事が出来ます。南太平洋やインド洋の浅いサンゴ礁には伝統的にはpa'uaと呼ばれる440ポンド、1.5メートルにも成長するシャコ貝が生息しています。これらのシャコは生きているうちで最も大きい軟体動物です。
歴史的には、シャコ貝はまた、殺人貝や人食い貝として知られ、人を殺すという噂がありました。今日では、シャコ貝は一般に攻撃的でも特に危険でも無い事が知られています。
- Clams are shelled marine or freshwater molluscs that live up to 150 years old. They can be eaten raw, steamed, boiled, baked or fried. In the shallow coral reefs of the South Pacific and Indian oceans, giant clams, traditionally called pa'ua, can grow to a weight of 440 pounds and measure as much as 1.5 meters across. These giant clams are the largest living bivalve mulluscs.
Historically, the giant clam was also known as killer clam or man-eating clam and reputed to cause deaths. Today, it is generally acknowledged that the giant clam is neither aggressive nor particularly dangerous.

- 「corn」という単語はイネ科の植物で主食となる穀物や果物であればどんなものにも適用されます。これは「maize」とも呼ばれています(※訳注:cornは米語、maizeは英語。共にトウモロコシの意で、日本語では差別化のしようがありません。)。トウモロコシの起源はメキシコ南部の谷にあり、その栽培は7500年から12000年ほど前からされていたと考えられています。最初期のトウモロコシの穂軸の化石が、メキシコのオアハカ谷のギラ・ナキッツ洞窟で見付かっており、約6250年前に遡るものと見られています。
- The term "corn" applies to any staple food grain or fruit of a plant in the grass family. It is also commonly called "maize." Maize is native to the valley of southern Mexico and cultivation of it is thought to have started from 7,500 to 12,000 years ago. Archaeological remains of the earliest maize cob, found at Guila Naquitz Cave in the Oaxaca Valley of Mexico, date back roughly 6,250 years.

- バッファローやバイソンの子孫である牛は、過去から今までに渡って様々な用途を人類にもたらしてきました。元々、これらの野生の群れは広大なアジア・アフリカ・ヨーロッパに渡る大地を放浪していました。初期の人類への貢献は、労働力、財産や食糧としてのものでしたが、直ぐに馬がより適した運搬用の動物として取って代わりました。ローマ人は牛の持つ特定の性質を促進させようと交配を始めた民族でした。農耕に適さない不毛の大地でも生きていけるという新種の牛の能力は、最高の利点となったのです。1521年にスペイン人が牛をメキシコとアメリカに持ち込み、テキサスとその周辺において大規模な牧場で飼育されるようになりました。今日、アメリカだけで一億頭を超える牛が存在しています。
- Descendants of the buffalo and bison, cattle fulfilled many uses in man's past and present. Originally wild herds of these beasts roamed vast stretches of Asia, Africa and Europe. Their early contributions to mankind were those of labor, goods and food, though the horse soon replaced them as the preferred beast of burden. The Romans were the first people to attempt to breed cattle to promote specific traits over others. Their ability to survive in arid areas unsuitable for farming became a premier benefit of these new breeds. In 1521 Spaniards introduced them to Mexico and the New World, leading to extensive cattle ranching throughout Texas and other neighboring regions. Today there are over 100 million head of cattle in the United States alone.

- 昔から、蟹はアメリカ中東部の沿岸においての重要な食糧源でした。チェサピーク湾内では、大量の蟹が毎年捕られます。アラスカキングクラブや、ダンジネスクラブなどを含む他種の蟹も様々な場所で見掛けられます。
- Crabs have long been a significant provider of food to those living on the mid-Eastern coastline of the United States. Within the Chesapeake Bay, thousands of crabs are harvested every year. Other forms of crabs are also found in various places and include such species as the Alaskan king crab and the Dungeness crab.


- 卓越風、海中、および深層水掘を組み合わせることにより、しばしば漁業に理想的な環境を作り出すことが出来ます。中南米の太平洋側沿岸では、海側へ吹く風が海面の暖かい水を深部へと押し出します。水流が冷たく栄養の豊富な水を深層から沿岸へと押し戻します。深海で有機物質の分解によって生み出された、栄養素の凝縮された冷たい水は、魚や他の水棲生物に理想的な環境をもたらします。こうした領域をを利用できる文明は、水産業を発展させることで、食糧供給を著しく増加させることが出来ます。
- Prevailing winds, ocean currents, and deep water trenches can often combine to produce conditions that are optimum for fishing. In areas such as the Pacific coast of Central and South America, offshore winds push the warm surface waters out to deeper waters. Underwater currents push cold, nutrient-rich water from deep below the surface back toward the coast. The high concentration of nutrients in this colder water, caused by decomposition of organic matter at extreme depths, creates an ideal environment for fish and other sea life. Civilizations with access to areas such as this can significantly increase their food supply by establishing a thriving fishing industry.

- ブタはおよそ5,000から7,000年間飼われており、ヨーロッパや中東を越え、遠くアジアのインドネシアや日本にまで広がっています。ブタは最も知能の高い動物の1つで、ペットとして飼われていさえします。一説によれば、ブタは犬や猫より馴致できるそうです。
- The pig has been domesticated for about 5,000 to 7,000 years and the animal is found across Europe, the Middle East, and extends in Asia as far as Indonesia and Japan. Pigs are one of the most intelligent animals, and some are even kept as pets. Pigs are reportedly more trainable than dogs and cats.
- 米は世界人口の半数以上が主食としています。米は大抵、「水田」で育てられます。水田とは、適した水位を入念に保たれた浅い水溜まりの事です。米の栽培は6500年以上前に多くの国で一斉に始まったものと信じられています。現代の米の生産量は確実に増加傾向にあり、1960年の生産量は2億トンでしたが、2000年には6億トンに増加しています。
- Rice is a dietary staple of more than half of the world's human population. Rice is often grown in paddies - shallow puddles carefully controlled to ensure appropriate water depth. It is believed that rice cultivation began simultaneously in many countries over 6500 years ago. Modern world production of rice has risen steadily from about 200 million tons in 1960 to 600 million tons in 2000.

- 何世紀にも渡って、羊は多くの地中海文化と繋がりを持ってきました。ユダヤ教やキリスト教などの多くの宗教では、羊に関係した画や寓話を使っています。乳、羊毛、肉を提供する羊の飼育は安定した収入を古代の農場主に約束しました。21世紀になっても、年間の費用の四倍にあたる利益をもたらします。(繁殖による利益を含む)
- For centuries, sheep have had associations with many Mediterranean cultures. Many religions, such as Judaism and Christianity, use sheep-related images and parables. Raising sheep provided a steady source of income to ancient farmers since the animal can give milk, wool, and meat. Even in the 21st Century, sheep can provide a return on investment of up to 400% of their annual cost (including reproduction gains).

- 小麦は有史以前から、地球上の温帯に陣取る文明が主食としてきた作物です。パン用の小麦がトルキスタン南部で紀元前6000年も前から栽培されていたという考古学的な証拠が見付かっているので、自生する小麦は更に以前から食糧とされてきたと考えられます。温帯の至る所で、小麦は最重要の作物となっています。特にアメリカ中部に見られるような広大で拓けた平野での栽培に向いています。
- Wheat has been a staple crop for civilizations occupying temperate zones of the planet since pre-historic times. There is archeological evidence that bread wheat was cultivated in southern Turkestan as early as 6000 BC, though naturally occurring wheat was probably used for food purposes much earlier. Throughout the temperate zones, wheat has become the primary food crop. It is particularly well suited for growth in vast, open plains like those found in the central United States.